犬が遠吠えをしている姿は、喩えようのない程美しい。



遠吠えの目的は大まかに言ってしまうと「群れの存在を確かめること」にあるのだとか。この動画の彼もしくは彼女(ハスキー)は、いったい何を思って遠吠えをしたんだろうか。それにしても、このハスキーの美しさって、何なのだろう。私は人間の赤ちゃんや子供が苦手なので、余計犬にばかり目が行ってしまいがちなのは否めないが、それにしても、このハスキーの遠吠えの姿には、胸をつかれる思いがする。

正直、エコとか行き過ぎた自然愛護には反発を覚えてしまう方なのだが、古の時代にまで響くようなこの遠吠えに、そしてまるで一つの楽器のような姿を見せるハスキーには、美しいという言葉以外見いだせない。

この遠吠えを聴いていると、ディズニーのアニメ映画「ポカホンタス」の主題歌を連想する。小学校の時、ビデオを買ってもらい、サントラも買い、何度も何度も聴いた思い出の歌です。(実際には「様々な批判に晒された」作品ということも忘れてはなりませんが)歌詞がとっても美しい。

Colors of the Wind - A theme from 'Pocahontas' -



You think you own whatever land you land on
The earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name

You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned

Can you sing with all the voices of the mountains
Can you paint with all the colors of the wind
Can you paint with all the colors of the wind

Come run the hidden pine trail of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth

The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends

How high does sycamore grow
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we're white or copper skinned
You need to sing with all the voices of the mountains
You need to paint with all the colors of the wind

You can own the Earth and still
All you own is earth until
You can paint with all the colors of the wind

wind(和訳が載っているページです)
07:00 No.295 雑録 permalink